Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı خلل أمني

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça خلل أمني

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il ne gagne rien à la tuer. Il a seulement compromis la sécurité.
    لماذا؟ فلا مصلحة له من موتها سيرشدنا الأمر فقط إلى وجود خلل بنظام الأمن
  • Il faudra créer un organe administratif chargé d'octroyer ou non, selon le cas, les autorisations administratives à donner en réponse aux demandes de licence d'importation ou d'exportation de produits soumis à contrôle, présentées par des entreprises ou des particuliers, étant entendu qu'il est également souhaitable d'étendre le contrôle à tous les types d'armes à feu (y compris toutes les armes de chasse et celles destinées au tir sportif, leurs éléments et leurs munitions).
    وستواصل تركيا اتخاذ التدابير المطلوبة المبينة في تلك الوثائق، واضعة في الاعتبار أن أي خلل أمني يعتري مخزونات الذخيرة التقليدية قد لا يشكل تهديدات خطيرة لأمن البشرية والبيئة فحسب، بل قد يخلق أيضا وضعا يمكن أن تستغله بسهولة الجماعات الإرهابية أو عصابات الجريمة المنظمة.
  • Les rapports intérimaires de cette Commission ont mis au jour des failles majeures dans nos opérations de sécurité nationale.
    وقد كشفت التقارير المرحلية للجنة تقصي الحقائق عن مواطن خلل كثيرة في عمليات الأمن الوطني.
  • L'Iraq est actuellement directement occupé, ce qui a plongé le pays dans une situation d'anarchie et de désorganisation de l'administration et de la sécurité, faute d'une autorité centrale civile dotée d'une souveraineté qui lui permette d'assurer l'ordre et la sécurité et de traiter avec le monde extérieur.
    وقع العراق تحت الاحتلال المباشر. وأوقع الاحتلال بالبلاد حالة من الفوضى والخلل الإداري والأمني في غيبة سلطة مركزية مدنية ذات سيادة محددة يمكنها بسط النظام والأمن، ويمكن للعالم الخارجي التعامل معها.
  • Les Émirats arabes unis se déclarent préoccupés par le fait qu'un pays du Moyen-Orient, Israël, n'a toujours pas accédé au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). Nous sommes également préoccupés par le fait que les activités nucléaires israéliennes ne relèvent toujours pas du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
    ودولة الإمارات العربية المتحدة إذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار استثناء إسرائيل كدولة وحيدة في منطقة الشرق الأوسط من الانضمام حتى الآن إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واستثنائها أيضا من إخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤكد على أن الإخفاق الدولي حتى الآن في تصحيح هذا الخلل الأمني الخطير في المنطقة ناجم عن سياسة عدم المساواة وازدواجية المعايير، التي ما زالت تمارس حتى الآن في مسألة نزع السلاح العام.
  • Il est indéniable qu'il s'agirait d'une modification structurelle du Conseil de sécurité, mais qui nuirait considérablement à notre système de sécurité collective.
    وما من شك بأن ذلك لو حدث، فإنه سيمثل تغييرا هيكليا في مجلس الأمن وسيؤدي إلى خلل في نظام الأمن الجماعي.
  • Vu les moyens dont dispose notre pays dans le domaine de la sécurité aérienne, tout acte terroriste visant à porter atteinte à cette sécurité est voué à l'échec. Forte de son expérience, la République islamique d'Iran, qui a été victime d'actes terroristes au cours des 27 dernières années, sait comment faire face à de telles situations.
    ونظرا للقدرات الحالية المتاحة في البلد في مجال أمن الطيران المدني، فإن كل محاولة إرهابية لإحداث خلل في أمن الطيران مصيرها الفشل، وأصبح لدى جمهورية إيران الإسلامية حالياً، التي كانت ضحية لأعمال إرهابية خلال الـ 27 سنة الفائتة، خبرة كافية في كيفية الاستجابة للحالات ذات الصلة بالإرهاب في مجال الطيران المدني.
  • Tout effort dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité présuppose qu'il existe des lacunes, ce qui implique de trouver un accord d'ensemble - non pas au Conseil de sécurité mais à l'Assemblée générale - sur les justifications et les méthodes d'une évaluation de la situation sécuritaire afin d'identifier lesdites lacunes. Un accord d'ensemble est également nécessaire pour les réformes institutionnelles requises et, plus important, sur le principe selon lequel ces réformes doivent relever pleinement de l'appropriation nationale lorsqu'il s'agit de déterminer les besoins et priorités, de superviser entièrement la mise en œuvre et de mettre fin à une réforme à un moment donné.
    فالسعي لإصلاح الأجهزة الأمنية يفترض وجود اختلالات قائمة، وهو ما يستدعي اتفاقا عاما في الجمعية العامة وليس في مجلس الأمن على مبررات وأسلوب تقييم الوضع الأمني ومكامن الخلل، وعلى ما قد تتطلبه من إصلاحات مؤسسية، وإنما أيضا - وهو الأهم - اتفاقا عاما على أن مثل تلك الإصلاحات ستخضع تماما لمبدأ الملكية الوطنية في تحديد الاحتياجات والأولويات والإشراف الكامل على التنفيذ وإنهاء أي إصلاحات في أي وقت.